China's environmental protection sector has grown into an important driving force for the green economy, generating a revenue of 2.22 trillion yuan last year, the minister of ecology and environment said Thursday.
7月25日拍摄的唐山花海景区(无人机照片)。位于唐山市开平区的唐山花海景区曾是采煤塌陷区。2018年以来,开平区持续对这一区域进行生态修复,并引入旅游业态,,实现“矿区变景区”的“绿色转身”。(图片来源:新华社)
【知识点】

环保家当是一个跨领域、跨地域,以防治环境污染、改进生态环境、保护自然资源为目的而进行的技能产品开拓、商业流利、资源利用、信息做事、工程承包等活动综合性新兴家当。
2021年,全国环保家当业务收入约2.18万亿元,较2020年增长11.8%。2022年,全国环保家当业务收入达到2.22万亿元
我国已形成了全链条的环保家当体系,涵盖了污染管理和生态修复的技能研发、装备制造、设计施工、运行掩护、投资运营、综合咨询等环节。目前,环保家当体系正在向低碳、绿色、循环发展等领域快速拓展。
【主要讲话】
要推动有效市场和有为政府更好结合,将碳排放权、用能权、用水权、排污权等资源环境要素一体纳入要素市场化配置改革总盘子,支持出让、转让、抵押、入股等市场交易行为,加快构建环保信用监管体系,规范环境管理市场,促进环保家当和环境做事业康健发展。
It is imperative to promote a better combination of efficient markets and competent government, and integrate resource and environmental factors such as carbon emission rights, energy use rights, water use rights, and pollutant discharge rights into the overall reform of market-oriented allocation of factors of production, support market transactions such as sales, transfer, mortgage and buying shares, speed up the efforts to build a supervision system on environmental protection credibility, standardize the environmental governance market, so as to boost the sound development of environmental protection industries and environmental services industries.
——2023年7月17日至18日,***在全国生态环境保护大会上的主要讲话
【干系词汇】
绿色经济
green economy
生态修复
ecological restoration
中国日报网英语点津事情室
来源:中国日报网