(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识遍及
英语罐头

本文是我的第41篇英语知识文章
曾有女学生问我说,之前和几个老外朋友一起出去玩,由于玩的太尽兴了,以是很晚才散。个中有一个老外就对她说了句:I'll see you home. 当时她很惊异,难怪别人都说外国人开放,怎么没说几句就来自己家了,这也太直接了吧!
我听完之后,只有笑而不语,逐步给我的这位女学生阐明。
一.不是在你家约会哦!
首先要阐明的是,这个词汇并不是说要在你的家约会哦。
see you home 送你回家
(accompany you to ensure you get back safely)
实在是由于老外瞥见玩的太晚了,怕女孩子一个人回家不屈安,以是发起说送她到家,一起陪同,以确保安全的意思,并不是说要在她家约会,这个中真的是天算夜的误会。
You look bad,I' ll see you home.
你看起来不太好,我送你回家吧。
同样表达送回家的还有其余一个词汇:
walk you home 送你回家
这个词组也同样表示送别人回家的意思
May I walk you home?
我能陪你走到家吗?
两个词有什么不一样呢?如果硬要说有什么差异的话,便是see you home可以是你在利用其他交通工具的时候利用,而walk you home则只能是在走回家的情形下利用。
二.那些常常被人误会的home的词汇
1.be home free 胜券在握
(to be certain to succeed at something because you have done the most difficult part of it)
这不是指你在家什么都不用做的意思,也不是招待客人请随意的意思,中文翻译为“胜券在握”
I would be home free.
我胜券在握。
2.bring sth home(to sb) 心悦诚服;让人深深理解到某事
(to be certain to succeed at something because you have done the most difficult part of it)
这也是一个常常被别人所误会的词组,这里并不是指把某样东西带回家,而是让别人对某样东西有了更深的理解或者信服
It often takes something like a heart attack to bring home to people to stop smoking.
常常须要类似心脏病发的事宜才能让人明白要停滞吸烟
感谢大家的阅读,我是罐头菌
快乐英语学习,放眼环球资讯,欢迎关注英语罐头