英语是一门词义很丰富的措辞,毕竟利用的国家人多。当我们看到不愿定的词组时候要记的查下字典。比如big house字面意思翻译是大屋子,实际上表示的监狱,dirty dog字面意思是脏的狗,但在口语中表示色鬼的意思。以是我们要多积累这些鄙谚。
本日和战友学习一个短语open book,看到这个短语时候第一想到便是打开书,字面意思是这样翻译的,但在口语中你把open book翻译为打开书那就大错特错了。open book在英语口语中表示极坦率的人,一览无余的事物
open book用英文阐明便是:it means you are an easy person to know.

怎么理解open book表示极坦率的人,一览无余的事物?打开书读书的时候你能理解别人的情绪和思想,就引申为一览无余的事物。like reading an open book, you can read what the person is thinking or feeling.
举个例子:
Hers hobby is an open book
她的兴趣一览无余
I'm an open book我是一个极其坦率地人,当听到这句话再也不要理解为我是在打开书哦。