“book”作为动词时,意思大都为预订和登记,对应改换后面名词即可,非常直不雅观!
而作为名词时,意思耐人寻味,实在便是几个固定搭配,多看,听,读,用,就会熟习,然后生巧。
in one's book 依某人看来
by the book 按照规章办事

read(know) sb. like a book 对某人很理解
be at one's books/hit(crack) the books 用功看书学习
in one's good(black) books 让某人喜好(讨厌)
an open book 一览无余的事;随意马虎理解的人
a closed book 一无所知的事;完备不理解的人
one for the book(s) 不平常的;了不起的;难忘的
every(any) trick in the book 千方百计;浑身解数
take a leaf from(out of) one’s book 效仿某人
suit one's books 对某人方便;合某人心意
on the books 载入名册;有记载;有案可查
off the books 革职;造孽地;秘密地
cook the books 修改记录;做假帐
bring sb. to book 将某人绳之以法
throw the book at sb. 重办某人
close the books on 结账;结束;完成
以下这个网页讲得挺生动,而且有例句和插图,只管词组罗列没有我多,但值得一读!
不但是“书”!
关于book的十种表达,切实其实book思议!
https://www.sohu.com/a/361731764_100014623