>Screaming to relieve stress
冰岛广播尖叫助人释压
People around the world are finding different ways to relieve stress during the coronavirus pandemic.

新冠病毒疫情期间,天下各地的人们正在探求不同的方法来缓解压力。
Promote Iceland, which encourages tourism to the country, is encouraging people to scream to relieve pent-up frustration.
鼓励人们到冰岛旅游的\"大众宣扬冰岛\"大众项目正鼓励人们大声尖叫来开释郁积的沮丧感情。
And even if you can't travel to Iceland to do it, you can scream into your device and your voice will be broadcast throughout the empty Icelandic countryside.
纵然你不能前往冰岛尖叫,你也可以对着自己的电子设备尖叫,你的声音就会通过广播在冰岛空荡荡的村落庄回响。
A website for the ad campaign shows yellow loudspeakers playing the screams of people from around the globe in front of peaceful scenery like glaciers, caves and waterfalls.
\"大众宣扬冰岛\"大众项目的网站显示,在冰川、岩穴和瀑布这样宁静的景致前,黄色的喇叭正在播放环球各地人们的尖叫声。
A button at the top of the site invites users to join in with the phrase, \"大众Tap to scream.\公众
网站最上方的按钮约请用户\公众点击这里尖叫\"大众来加入。
According to a news release, the speakers are located at seven places across Iceland.
根据一份***稿,这些喇叭安装在冰岛各地的七个位置。
People who participate receive a video of their scream as it's broadcast from one of the stunning locations.
参与尖叫活动的人将能收到一个自己尖叫声在个中一个景致宜人的地点广播的***。
Japanese startup Donut Robotics' CEO Taisuke Ono shows the C-FACE Smart Mask in action. [Photo/Agencies]
>Smart mask translates 8 languages
日本公司推出'翻译口罩'
Japanese company Donut Robotics has developed a face mask with \"大众smart\"大众 capabilities, including the ability to translate what the wearer is saying into eight different languages.
日本公司\"大众甜甜圈机器人\公众研发出了一种智能口罩,可以将佩戴者说的话翻译成8种不同措辞。
The C-FACE Smart Mask still protects from the spread of COVID-19, but can also translate the wearer's speech from Japanese into Vietnamese, English, Spanish, Chinese, Korean, Thai, Indonesian, and French.
这款名为C-FACE的智能口罩不但可以用来防护新冠病毒,而且可以将佩戴者说的话从日语翻译成越南语、英语、西班牙语、汉语、韩语、泰语、印尼语和法语。
It works by connecting to a smartphone app via Bluetooth to translate the words into text messages and can also dictate speech and make calls.
这款口罩通过蓝牙和智好手机运用连接,将笔墨翻译成文本信息,还可以语音听写和打电话。
Estimated to cost $40 per mask, the first 5,000 masks will be available to Japanese buyers in September before expanding to China, the US, and Europe.
这款口罩单价估量是40美元(约合公民币280元),首批5000个口罩将于玄月份在日本上市,然后再推向中国、美国和欧洲市场。
[Photo/Unsplash]
>Climate change wipes out polar bears
景象变革致北极熊灭绝?
Climate change is starving polar bears into extinction, according to research published Monday that predicts the apex carnivores could all but disappear within the span of a human lifetime.
7月20日发布的一项研究称,景象变革正在饿去世北极熊并迫使它们灭绝。该研究预测,北极熊这一食品链顶真个食肉动物可能会在百年内几近灭绝。
In some regions they are already caught in a vicious downward spiral, with shrinking sea ice cutting short the time bears have for hunting seals, scientists reported in Nature Climate Change.
科学家在《自然景象变革》上揭橥的报告称,在部分地区,由于海冰溶解缩短了北极熊捕食海豹的韶光,北极熊已经陷入数量螺旋式低落的恶性循环。
On current trends, the study concluded, polar bears in 12 of 13 subpopulations analyzed will have been decimated within 80 years by the galloping pace of change in the Arctic.
该研究得出结论称,按照目前的趋势,随着北极加速变暖,研究剖析的13个北极熊亚种群将有12个在80年内灭绝。
Half of Earth's land-based megafauna are classified as threatened with extinction, but only polar bears are endangered primarily by climate change.
地球上有一半的陆地巨型动物被归类为濒危物种,但只有北极熊紧张是由于景象变革而濒临灭绝。
But that status may not be unique for long, and should be seen as a harbinger of how climate will impact other animals in the coming decades, the authors warned.
研究报告的作者们警告称,但是北极熊大概不会长期独自处于这种田地,而应被视为预示着未来数十年景象将如何影响其他动物的一个先驱者。
A woman wears a protective face mask outside at a shopping plaza after New Jersey Governor Phil Murphy said he would sign an executive order requiring people to wear face coverings outdoors to prevent a resurgence of the coronavirus disease (COVID-19), in Edgewater, New Jersey, US, July 8, 2020. [Photo/Agencies]
>'Mask make-up' goes viral
英国正掀起'口罩妆'风潮
Starting July 24, face masks are mandatory for those visiting shops and supermarkets in England.
从7月24日开始,在英国逛商店和超市都必须戴口罩。
As face coverings become part of the new \"大众normal\"大众, sales of eye and brow make-up have soared throughout the lockdown.
随着口罩成为新常态的一部分,眼妆和眉妆产品在封锁期间销量大增。
In fact, since reopening their doors to customers in mid-June, retailer Primark has sold almost 800,000 sets of false lashes.
事实上,自六月中旬开门业务以来,英国零售商Primark已经卖出了近80万套假睫毛。
Instagram has also seen over 14,000 posts using the hashtag #maskmakeup over the past month, proving that eyes have become the focal point of our faces.
过去一个月,人们在Instagram平台上利用#口罩妆标签发的帖子超1.4万条,证明眼睛已经成为我们面部的焦点。
The increased use of face masks has impacted make-up sales.
口罩利用的增加对扮装品销量造成了影响。
\"大众Categories such as eye liner, mascara, eyeshadow and brow products will see an increase in usage, while the bottom half of the face remains hidden,\公众 said Margaux Caron, global beauty analyst for Mintel. \"大众By contrast, lip products will suffer from this new habit, with categories that smudge easily like liquid lipsticks and glosses particularly impacted.”
市场研究咨询公司英敏特的环球美容剖析师玛尔戈•凯伦说:\"大众不才半部分脸被遮盖时,眼线笔、睫毛膏、眼影和眉妆产品等类别的扮装品利用量将会增加。比较之下,唇妆产品将会由于戴口罩这一新习气而受到冲击,那些随意马虎被蹭花的液体唇膏和唇彩等产品尤其受影响。\公众
Find more audio news on the China Daily app.
来源:chinadaily.com.cn